top of page
Keyboard and Mouse

Unlock the Power of Language with Subtitles and Text

Subtitles and Text! is the perfect solution for your subtitle and transcription needs.

Our services provide high quality and accurate subtitles and transcriptions,

ensuring that no matter the content, our subtitles make it accessible for all.

 

We believe that everyone should have access to great content, and we're here to help make that happen.

​

Definition of subtitle

1 : a secondary or explanatory title

2 : a printed statement or fragment of dialogue appearing on the screen between the scenes of a silent motion picture

or appearing as a translation at the bottom of the screen during the scenes of a motion picture or television show in a foreign language

Taken from: https://www.merriam-webster.com/dictionary/subtitles

​

Subtitles are important for several reasons, including:
Accessibility: Subtitles make content accessible to people who are deaf or hard of hearing, as well as those who are not fluent in the language spoken in the video.

Comprehension: Subtitles help viewers understand and follow the content of the video more easily, especially when the audio quality is poor, or when the speaker has a heavy accent or speaks quickly.

Educational: Subtitles can be a helpful tool for language learners, helping them to improve their listening and reading skills.

Overall, subtitles play a vital role in making content more accessible, understandable, and culturally appropriate. They allow more people to enjoy and engage with videos and create a more inclusive and diverse media landscape.

Subtitles

Subtitle files can be provided in various formats, this can either be from a script or including transcription of your file.

Transcription

Transcription of audio and  video files undertaken. All priced on a per audio minute basis so you only pay for the length of your audio.

Hardcoded subtitles

Burning in of subtitles into your video to permanently put subtitles onto your video.

others

Many other text and subtitle services including editing transcripts/subtitle files, creating translation lists or sheets

bottom of page